🔥 Gate 動態大使專屬發帖福利任務第三期報名正式開啓!🏆 第二期獲獎名單將於6月3日公布!
👉️ 6月3日 — 6月8日期間每日發帖,根據帖子內容評級瓜分 $300獎池
報名即可參與:https://www.gate.com/zh/questionnaire/6761
報名時間:6月3日10:00 - 6月8日 24:00 UTC+8
🎁 獎勵詳情:
一、S級周度排名獎
S級:每週7日均完成發帖且整體帖子內容質量分數>90分可獲S級,挑選2名優質內容大使每人$50手續費返現券。
二、A/B 等級瓜分獎
根據各位動態大使發帖數量及帖子內容質量獲評等級,按評定等級獲獎:
A級:每週至少5日完成發帖且整體帖子內容質量90>分數>80可獲A級,從A級用戶中選出5名大使每人$20手續費返現券
B級:每週至少3日完成發帖且整體帖子內容質量80>分數>60可獲B級,從B級用戶中選出10名大使每人$10手續費返現券
📍 活動規則:
1.每週至少3日完成發帖才有機會獲獎。
2.根據發帖天數和整體發帖內容質量分數給予等級判定,分爲S/A/B等級,在各等級下選擇幸運大使獲獎。
💡 帖子評分標準:
1.每帖不少於30字。
2.內容需原創、有獨立見解,具備深度和邏輯性。
3.鼓勵發布市場行情、交易知識、幣種研究等主題,使用圖例或視頻可提高評分。
4.禁止發布FUD、抄襲或詆毀內容,違規將取
10秒分析2萬字論文,這款大模型能幫我寫畢業論文嗎| AI實測
原文來源:頭號AI 玩家
7月26日,網易有道正式發布“子曰”大模型,並上線了基於“子曰”大模型的六大應用成果——“LLM翻譯”、“AIBox”、“語法精講”、“文檔問答”、“虛擬人口語教練”、“AI作文指導”。
作為首個教育領域的垂類大模型,“子曰”的表現究竟如何?能滿足我們對教育垂類大模型的期待嗎?
“頭號AI玩家”在圍觀了網易有道“子曰”大模型發布會後,對“子曰”大模型搭載的六個應用功能進行了一番評測,希望給各位玩家一些參考。
翻譯生產力工具——“LLM翻譯”
網易有道無疑在國內翻譯領域領先多年。
據官方數據,有道翻譯的月活用戶數超1億,是國內排名第一的詞典和翻譯類的產品。隨著用戶對於翻譯質量的要求越來越高,從“能看懂就行”逐漸變成“精準表達”,搭載LLM(大語言模型)的有道翻譯,翻譯的質量如何?能夠滿足用戶的需求嗎?
我們摘取了外國新聞網站上關於新電影《奧本海默》的報導片段,分別對“LLM翻譯”以及人工智能機器人Claude ai進行對比測試。
比如對於“核武器”的動詞搭配使用,Claude ai採用了“開發”,而“LLM翻譯”則使用了中文習慣搭配的“研發”。
但在後續對於《奧本海默》的翻譯理解,兩者都沒有將其準確翻譯為“奧本海默的上映……正值新技術大量湧現”。
Claude ai在表述上不符合中文的表達習慣,而“LLM翻譯”忽略了“上映”這個詞,可能是由於缺少具體的篇章背景,導致翻譯不夠準確。
“請將'飛流直下三千尺,疑是銀河落九天'翻譯成英文。”
反觀“LLM翻譯”以詩人為第一視角,翻譯成英文時補充了缺失的主語對象,但將“瀑布”翻譯成“swift current”(水流速度較快的溪流),沒有“waterfall”來得準確。
總的來說,有道LLM翻譯在英譯中的領域,可以根據語境提供更地道的翻譯,有些表述優於Claude ai。和傳統的機器翻譯相比,理解準確度、表達通順度以及語義流暢性,都有明顯提升。而在中譯英環節,LLM翻譯對單個詞彙的選擇,不如Claude ai表現得那麼精準。
網易有道CEO周楓在發布會上表示,這款“LLM翻譯基於有道多年積累的神經網絡翻譯數據,使用了大量的新技術,包括此前未曾採用的單語言語料,在理解上下文、常識推理方面的能力,能給大家更好的翻譯體驗”。
語句潤色助手——AI box
除了接入大語言模型,有道翻譯同樣推出了語句潤色助手——AI box。
值得一提的是,網易有道翻譯客戶端已經全面上線了AI box功能。我們拿出了曾經的英文作文,邀請AI box進行一下潤色改寫,看看效果如何。
可以看到,AI box能夠直接將文檔裡的英文語句以想要的方式進行改寫,並提出改寫意見。
根據所寫文章的風格不同,用戶也可以選擇“更華麗、更友好、更簡潔”等等,AI box同時會進行相應的語法糾錯:
參考文獻不再是難事——文檔問答
在學術研究中,閱讀文獻是最常見也最耗時的環節。
眾所周知,ChatGPT沒有辦法讀長論文,而更新後的Claude 2在文本分析、長文檔處理方面儘管有所加強,但花費時間較久。
網易有道首席科學家段亦濤表示:“有道的文檔問答功能能夠讓用戶工作效率提高十倍。”
我們嘗試上傳了一篇近2萬字的新聞學領域論文,大概10秒後,“子曰”大模型便將它全文翻譯了一遍,並且針對不同的頁面進行了總結性發言。
如果你不想讀完整篇論文,可以直接讓大模型總結論文的最終結論:
比如,我截取了論文中的圖表,讓大模型解釋一下是什麼意思。它在給出答案的同時,也標註了信息來源,方便用戶進行事實核查。
如果要了解同行相關研究,大模型目前還無法解答。
24小時在線外教——口語教練
除了上述的幾項應用功能外,“子曰”大模型還將重點放在了英語學習中需求較大的領域——口語陪練。
目前,在網易有道的內測網頁可以體驗AI口語教練功能。
我們可以和口語教練談論任何感興趣的話題,每個話題頁面下都有相關的學習目標和挑戰,以鼓勵用戶在對話中積極表達。
比如我在念《奧本海默》時,“語音轉文字”環節將我的語句識別為了“open”,但口語教練卻依舊能夠“聽懂”我,並且評價這是一部不錯的電影,看來Chinglish也並不能難倒他。
和同類產品相比,“口語教練”有什麼優勢?此前,科技公司Animato發布了一款真人對話人工智能“Call Annie”。這位叫Annie的30歲女性,能夠承擔一對一的外教工作,幫助用戶訓練口語和聽力,Annie一度也成為了互聯網AI名師。
我們嘗試發現,Annie的語速和VOA(美國之聲)差不多,並且是個“話嘮”。
如果開啟了一個話題,你就很難打斷她,只能靜靜聽她分享完,一時分不清究竟是誰在訓練英語。
有道研發團隊表示:“通用的對話機器人是無法滿足口語練習的要求的。Call Annie的產品定位並非是外語學習,更像是一個虛擬助手。我們優化了口語教練模型的啟發性,我們期望這個模型能夠更好地引導用戶說英語。”
基於口語教練的功能,此前在2023世界人工智能大會上,網易有道便帶來了升級版的口語教練——虛擬人口語陪練Echo,結合了有道自研的“子曰”大模型,還有網易伏羲大模型提供的虛擬人生成技術。
未來,用戶可以體驗到類似真人的1V1口語私教體驗,虛擬教練不僅有豐富的表情、地道的口音,還能對練習者的發音給出私人建議。
AI作文指導
針對語言學習,網易有道還推出了“AI作文指導”功能,解決學生在日常寫作中面臨的素材匱乏、主旨不明確等問題。
我們從高考作文中選擇了一道作文題,讓“中文寫作”功能試著寫一寫。
“想要創作一篇好的文章,最難的是什麼?網易有道智能硬件產品經理高慧湍在發布會上指出,“找到創作的思路才是寫作中最難的部分。 ”
他強調,“AI作文指導功能提供的更多是寫作中的創作方法和思路,而不是簡單的素材和範文。”
“幫我改”的功能可以深入理解作文的內容,從表達、結構、情感、素材豐富度四個維度進行作文改寫。
最終,這段包含錯別字修改、改進建議、好詞好句、作文總評等內容的作文批改,會被綜合成一份完整的報告。用戶就能根據這份報告,有針對性地提高薄弱環節。
以上幾項應用,都是在不同的教學場景下,人和AI技術完成的一次教與學的互動。
在發布會上,網易有道CEO周楓也一直在強調“場景”的重要性,他指出:“一個好的技術有沒有價值、能不能發揮巨大的作用,很多時候關鍵在場景和應用的選擇,以及細節的打磨。”
當科技巨頭紛紛將精力投入大模型研發,各類企業參與著大模型在教育場景的落地。
今年5月,科大訊飛發布了全球首款搭載大模型的AI學習機,提供作文批改、模擬口語老師對話等功能。
5月8日,學而思宣布計劃研發數學大模型,主要面向全球的數學愛好者,以數學解題和講題算法為核心。
步步高同樣更新上線了步步高學習機,推出AI生成個性化知識圖譜、AI智能推薦相似題等功能。
在ChatGPT爆紅之後,周楓接受采訪時就表示,有道是國內自然語言處理能力領先的公司。其實繼五月網易有道發布一段基於“子曰”大模型研發的AI口語老師劇透視頻後,7月這款類ChatGPT模型“子曰”才正式上線,顯得有些“姍姍來遲”。
“比起其他AI工具的聊天對話能力,網易有道大模型更注重的是教育應用的落地”,周楓在發布會上強調,“子曰大模型不僅可以幫助學生更好地學習,也可以幫助教師更好地教學,一對一的教學更多地變成現實”。
“子曰”大模型在未來能否成為教育行業的“全能老師”,有待時間驗證。